俄羅斯謝肉節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗你造嗎?
謝肉節(jié)又稱送冬節(jié),烤薄餅周?,F(xiàn)在謝肉節(jié)的開始日期為每年東正教復(fù)活節(jié)前的第八周。自古以來,謝肉節(jié)就是俄羅斯最愉快的節(jié)日。讓我們一起來看謝肉節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗吧。
Традиции Масленицы
Первый день праздничной недели именуют ?Встречей?, делали чучела, привозили дрова для костров, украшали избы.
星期一叫做“迎春日”,人們扎稻草人,收集木材,準(zhǔn)備篝火,裝飾木屋。
Во второй день, называемый ?Заигрышом?, люди ходят в гости, а пришедших угощают блинами.
第二天是“娛樂日”,人們互相串門,用薄餅招待客人。
Среду называют ?Лакомкой?. Главная традиция третьего дня — угощение блинами зятьев,в дом приглашают и других родственников.
周三是“美食日”,第三天的重要傳統(tǒng)是岳母邀請女婿吃薄餅,也會邀請其他親戚到家里來做客。
Четверг – день праздника. В этот день по традиции люди помогают солнцу прогнать зиму. Главная задача, которую нужно осуществить заключается в катании на лошадях вокруг деревни по часовой стрелке.
周四是狂歡日,按傳統(tǒng)這一天人們幫助太陽趕走冬天。主要任務(wù)是騎馬按時(shí)針方向繞著村子走。
В пятницу с ответным визитом к зятьям. В этот день матери лакомятся блинами в доме дочерей и хвалят зятьев.
星期五岳母要反拜女婿家,并在這一天為女兒女婿煎薄餅。
Суббота — юные жены приглашали к себе в гости старших сестер своих супругов, дарили им подарки и угощали блинами.
周六年輕的妻子們要邀請嫂子來做客,送她們禮物,給她們吃薄餅。
Воскресенье — самый главный день Масленицы. В этот день все просят друг у друга прощения.
星期天是謝肉節(jié)最重要的一天。人們在這一天互相請求對方寬恕自己。