1、口譯核心技巧學(xué)習(xí)及強(qiáng)化(聽(tīng)力聽(tīng)辯、邏輯分析、記憶力和筆記法、數(shù)字傳譯、公眾演講);
2、加大訓(xùn)練材料難度,提高口譯譯文表述的要求,擴(kuò)展外交、時(shí)政、經(jīng)貿(mào)等專業(yè)領(lǐng)域詞匯,進(jìn)行口譯專題訓(xùn)練,繼續(xù)鞏固口譯技巧使之達(dá)到自動(dòng)化程度,使學(xué)員勝任會(huì)議交傳;并引入視譯和同傳技巧,幫助學(xué)員基本掌握同傳練習(xí)方法,為以后自學(xué)同傳或系統(tǒng)學(xué)習(xí)同傳技能打下基礎(chǔ);
3、CATTI口譯綜合能力樣題剖析:詳解各類題型的應(yīng)試方法和技巧,SUMMARY寫作技巧;CATTI口譯實(shí)務(wù)真題剖析,應(yīng)試技巧演練。