嘉興平湖(云舟教育)哪里學(xué)酒店英語(yǔ)旅游英語(yǔ)學(xué)音標(biāo)
教學(xué)特色:精講一對(duì)一、包學(xué)會(huì),一遍不會(huì)、可重復(fù)學(xué)多遍
嘉興平湖云舟教育:培訓(xùn)電腦辦公,網(wǎng)店,美工,運(yùn)營(yíng)推廣,平面設(shè)計(jì),建筑cad,機(jī)械cad,Photoshop,CDR,AI,3Dmax,日語(yǔ),英語(yǔ),韓語(yǔ)
音標(biāo)就是記錄音素的符號(hào),是音素的標(biāo)寫符號(hào),它的制定原則是:一個(gè)音素只用一個(gè)音標(biāo)表示,一個(gè)音標(biāo)只表示一個(gè)音素。如漢語(yǔ)拼音字母、英語(yǔ)的韋氏音標(biāo)和國(guó)際音標(biāo)等。
一般借詞有以下幾種方式:
1.純借詞。
純借詞即除在語(yǔ)音上略有變動(dòng)外,把詞的音和義都從外語(yǔ)中搬過(guò)來(lái)的借詞方式,如:psyche
精神借自希臘文的psyche精神,bazaar市場(chǎng)借自波斯語(yǔ)bazaar。
2.混合借詞。
根據(jù)本族語(yǔ)言的特點(diǎn),把借入的外來(lái)詞在音、形、義等方面加以改造之后再在本族語(yǔ)中使用的借詞方式,同化是英語(yǔ)借詞的最主要方式。如:法語(yǔ)中的mouton,porc,changier被借入英語(yǔ)中成mutton,pork,change;China town唐人街中的China
*據(jù)說(shuō)是來(lái)自漢封建王朝秦字的音譯Chin,town是英語(yǔ)城市的意思。拉丁文Sighale,porta被借入英語(yǔ)中成為sign,port。
3.翻譯借詞。
翻譯借詞即通過(guò)翻譯的方式,利用母語(yǔ)現(xiàn)有的詞語(yǔ),把外語(yǔ)中的詞匯結(jié)構(gòu)借用過(guò)來(lái)。如:almighty是從拉丁語(yǔ)omnipotens譯借過(guò)來(lái)的,拉丁語(yǔ)詞素omni相當(dāng)于英語(yǔ)詞素all,potens相當(dāng)于mighty;black hu-mour譯自法語(yǔ)中的hummour hoir,tea譯自漢語(yǔ)中的茶。
4.轉(zhuǎn)移借詞。
轉(zhuǎn)移借詞即借用外來(lái)語(yǔ)的詞匯意義,但仍保留英語(yǔ)的形式,在另外一門語(yǔ)言的影
響下,給現(xiàn)有的詞的形式以新的含義,或者說(shuō),就是賦予英語(yǔ)中原有的詞語(yǔ)以新的外來(lái)意義。
如:英語(yǔ)中的gift原來(lái)并沒(méi)有present的意思,只是后來(lái)受了斯堪的納維亞語(yǔ)詞gipt的影響而有了present禮物的意思。
云舟教育格言:"我相信通過(guò)學(xué)習(xí),能使自己更強(qiáng)大"