1、11月5日:口譯:9:00-10:00:三級《口譯綜合能力》英、俄、德、西、朝/韓10:30-11:00:三級《口譯實務》英、俄、德、西、朝/韓,10:30-11:30:一級《口譯實務》俄、德、西、朝/韓,13:30-14:30:二級《口譯綜合能力》英、俄、德、西、朝/韓;15:00-16:00:二級《口譯實務》(交替?zhèn)髯g)英、俄、德、西、朝/韓,二級《口譯實務》(同聲傳譯)英
2、11月6日:筆譯:9:00-11:00:二、三級《筆譯綜合能力》英、俄、德、西、朝/韓,13:30-16:30:一級《筆譯實務》俄、德、西、朝/韓,二、三級《筆譯實務》英、俄、德、西、朝/韓
目前在國內(nèi)口譯類考證主要有四類,上海口譯資格證書、商務口譯、*翻譯專業(yè)資格證書、*翻譯證書。而其中,較為上海地區(qū)認可和熟知的是上海口譯資格證書、商務口譯和*翻譯專業(yè)資格證書。同樣是口譯證書,這三類考證在定位和考試的側重性上各有差別,當然在冷熱程度上也有所不同。
1.上??谧g資格證書:更像水平認證的考證上海口譯資格證書包括中級和高級口譯兩類,所以人們對這個證書更通俗的稱呼是“中高級口譯”,目前在上海推出已經(jīng)11年,在上海乃至長三角地區(qū)具有相當?shù)挠绊懀⒂兄鸩较?蔓延的趨勢。對于上??谧g資格考證,昂立進修口譯項目部主任鄭俊華評價說:“走在了*的前列”。
從獲得證書的人群就業(yè)情況來看,很少有人把翻譯作為職業(yè)目標,而是更多的作為提升英語能力的一種方式,作為對原有專業(yè)狀態(tài)下的有益補充。鄭俊華說:“事實上,不少例子也說明,擁有中高級口譯證書,具備一定翻譯能力的人更容易從工作中脫穎而出”。
鄭俊華認為,口譯考試主要考察兩方面的內(nèi)容,一是對于詞匯的運用能力,要求對詞匯從單純認知達到熟練運用的程度;二是考察各方面的能力均衡及反應的速度。參加中高口譯培訓的學員必須具備對英語充滿興趣、能夠保證一定的時間投入、肯努力學習等素質(zhì)。
2.商務口譯:以培養(yǎng)翻譯人才為目標“語言不等于翻譯,熟悉語言不表示具備翻譯的能力,這是完全不同的概念?!闭劦缴虅湛谧g的時候,上海外國語*高級翻譯院長、上海會議和商務口譯考核辦公室主任柴明明教授表示,我們希望能夠培養(yǎng)最接近專業(yè)翻譯的準翻譯人才。這話聽起來有點繞口,因為柴明明認為,除了會議同傳等專業(yè)的翻譯人才,更需要的是那種在日常的所有與商業(yè)有關的活動中的翻譯。
商務口譯的目的就是“培養(yǎng)能夠滿足日常工作需求的翻譯人才”。這里的商務是一個更廣泛的概念,包括商貿(mào)、金融投資、環(huán)境保護、城市發(fā)展、人力資源、新技術應用、甚至文化藝術等多個方面。據(jù)介紹,目前商務口譯證書也是*被世博會認可的口譯證書,凡是通過商務口譯的人,即可進入世博人才數(shù)據(jù)庫,所以為2008年世博會培養(yǎng)翻譯人才也是他們?nèi)瞬排囵B(yǎng)的重要部分。
商務口譯一般要求報考人員具備專業(yè)四級、*英語六級以上英語水平,通過考試的人員可以獲得由上海職業(yè)能力考試院和上海外國語*頒發(fā)的商務英語口譯證書。
3.*翻譯專業(yè)資格證書:職稱評定的標準*翻譯資格證書是由*人事部統(tǒng)一規(guī)劃,*外文局組織實施的*翻譯專業(yè)資格。*翻譯資格證書是職稱評定體系中的一個環(huán)節(jié),建立翻譯人員資格考試制度后,翻譯和助理翻譯專業(yè)職務不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。
但目前*翻譯資格證書在口譯考證發(fā)展比較成熟的上海影響力還不高,不過由于其是*性的考證,且其考試體系與上??谧g證書類似,所以今后也許會呈現(xiàn)上升趨勢。*翻譯資格證書分為一級、二級、三級。一級(高級)口譯、筆譯要具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
二級(中級)口譯、筆譯要具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級(初級)口譯、筆譯要具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
考試時間: 2015年考試時間為5月23-24日、11月7-8日
考試科目:考試科目包括:口譯綜合能力、口譯實務、筆譯綜合能力、筆譯實務
官網(wǎng)/報名:遼寧人事考試網(wǎng)*專業(yè)技術人員資格考試報名服務平臺報名入口
*翻譯專業(yè)資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters-- CATTI)是受*人力資源和社會保障部委托,由*外文出版發(fā)行事業(yè)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項*考試,已納入*證書制度,是一項在*實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
翻譯專業(yè)資格(水平)考試,是我國翻譯系列職稱評審制度的重大改革。翻譯專業(yè)資格(水平)考試與原有翻譯任職資格評審制度相比,更體現(xiàn)了科學、客觀、公平、公正的原則,報名參加考試人員不受學歷、資歷和所從事專業(yè)的限制。取得各級別證書并符合翻譯專業(yè)職務任職條件的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應職務。在資格考試體系尚未完全建立之前,新舊體系會有一個并存期。翻譯專業(yè)資格考試將分語種、分級別地逐步推開,隨著考試逐步推向*,舊有的翻譯任職資格評審制度將逐漸退出歷史舞臺。
設立這一考試的目的是為適應我國經(jīng)濟發(fā)展和加入世界貿(mào)易組織的需要,加強我國外語翻譯專業(yè)人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才水平和能力,同時進一步規(guī)范翻譯市場,加強對翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國際接軌,從而為我國的對外開放服務。翻譯資格考試從2003年12月開始進行首次試點,在考試實施與管理及口筆譯考務各有關單位的通力合作下,取得了一系列可喜的進步和值得驕傲的業(yè)績,考試的規(guī)模穩(wěn)步增長、影響力不斷擴大,得到了社會各界的認可。2009年上半年,考試報名人數(shù)從2003年的單次考試1,600人上升到15,000人,英語報名人數(shù)也從試點時期的1,000人上升到近14,000人。截至2009年上半年,累計報名參考人員超過96,000人次,累計合格人數(shù)已經(jīng)超過14,300人次。自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7個語種二、三級口筆譯共29種58個科目考試已在*范圍內(nèi)成功推開。各地區(qū)、各*已不再進行翻譯系列上述7個語種相應級別職稱即翻譯、助理翻譯任職資格的評審工作。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;
四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯三級口譯、筆譯翻譯;
兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"2個專業(yè)類別。
報名參加二級口譯考試的人員,可根據(jù)本人情況,選擇口譯交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別的考試。報考二級口譯交替?zhèn)髯g的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(交替?zhèn)髯g類)》2個科目的考試;
報考二級口譯同聲傳譯的人員,參加《口譯綜合能力》和《口譯實務(同聲傳譯類)》2個科目的考試;已通過了二級口譯交替?zhèn)髯g考試并取得證書的人員,可*《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(同聲傳譯類)》科目的考試。
翻譯碩士專業(yè)學位研究生,入學前未獲得二級或二級以上翻譯專業(yè)資格(水平)證書的,在校學習期間必須參加二級口譯或筆譯翻譯專業(yè)資格(水平)考試,并可*《綜合能力》科目,只參加《口譯實務》或《筆譯實務》科目考試。
2015年翻譯資格考試時間為上半年5月23、24日,下半年11月7、8日
2015年*翻譯專業(yè)資格(水平)考試時間:
各地區(qū)考試費用略有不同,具體收費標準考生可參考當?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)的報名公告。
>>>>2015年翻譯資格考試報名時間匯總
2015年考試報名時間于2015年1月下旬陸續(xù)開始,考生可登錄各地報名官方網(wǎng)站查看*報名信息或者點擊下面鏈接查看*關于2015翻譯資格報名時間信息。
考生需在報名時間段內(nèi)登錄當?shù)厝耸驴荚嚲W(wǎng)進行報名。
>>>>2015年翻譯資格考試報名時間及入口匯總
1.請登錄 www.catti.cn填寫并提交報名資料。表中所填個人資料,需保證真實準確;
2.凡*人民共和國公民,請使用居民身份證(現(xiàn)役軍人可使用軍官證/士兵證)報名;外籍人士請使用護照報名。證件號碼中出現(xiàn)的英文字母一律大寫。軍官證/士兵證號碼請采用"X字第X號"格式;
3.在校學生,畢業(yè)院校可填寫在讀學校;畢業(yè)時間和參加工作時間可填寫預計畢業(yè)時間;從事工作崗位可填寫"在讀學生"。
4.請在這里填寫《翻譯專業(yè)資格(水平)試點考試報名表》并點擊"提交報名表"。
第二步:提交照片和身份證掃描件(僅北京地區(qū)考生)
1.請使用6個月以內(nèi)黑白或彩色免冠照片(必須與提交的兩張2寸照片同底),如因照片與本人相貌差別過大,監(jiān)考老師可拒絕區(qū)進入考場,由此造成的一切后果,由本人負責;
2.照片和身份證請使用不低于150dpi分辨率掃描;
3.采用WindowJPG/JPEG格式保存圖像文件;
5.請登錄→考試報名→報名確認→中提交照片和身份證掃描件。
1.請登錄→考試報名→報名確認→確認報名信息和報考專業(yè)正確無誤。確認照片和身份證件為本人(僅北京地區(qū)考生)。
2.請登錄→考試報名→打印信息表→打印考生信息表。
有關繳費事宜,請關注本站通知。
參加非北京地區(qū)口/筆譯考試的考生,請聯(lián)系各省市考試中心,了解詳細情況。
該考試是一項面向全社會的考試,凡是遵守*人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。獲準在華就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,也可參加報名。
>>>>2015上半年翻譯資格考試成績查詢預計于7月開始
翻譯資格考試成績查詢一般在考后兩個月左右進行,每次考試結束后,考試吧將會*時間發(fā)布各地翻譯資格考試成績查詢?nèi)肟谛畔ⅰ?/p>
>>>>2014下半年口譯筆譯考試成績查詢?nèi)肟谝验_通
以下是各地翻譯資格考試成績查詢福官方網(wǎng)站信息:
吉林省人事考試中心網(wǎng)站:www.jlzkb.com
黑龍江省人事考試中心:www.rsks.gov.cn
上海市職業(yè)能力考試網(wǎng):www.spta.gov.cn
山東人事考試信息網(wǎng):
江蘇人事考試信息網(wǎng):
福建省人事考試網(wǎng):網(wǎng)址:www.FJPTA.COM
廣東省人事考試網(wǎng):www.gdkszx.com.cn
遼寧人事考試網(wǎng):網(wǎng)址:www.lnrsks.com
甘肅省人力資源社會保障廳網(wǎng)站:www.rst.gansu.gov.cn
廣西人事考試網(wǎng)上:www.gxpta.com.cn
海南省人力資源開發(fā)局網(wǎng)站:www.hnjy.gov.cn
河南人事考試網(wǎng):www.hnrsks.gov.cn
湖南省人事考試網(wǎng):www.hunanpta.com
湖北人事考試網(wǎng):www.hbrsks.gov.cn
重慶市人力資源和社會保障局網(wǎng)站:www.cqhrss.gov.cn
貴州人事考試網(wǎng):www.gzpta.gov.cn
四川人事考試網(wǎng):www.scpta.gov.cn
寧夏人事考試中心網(wǎng)站:www.nxpta.gov.cn
內(nèi)蒙古人事考試信息網(wǎng):www.impta.com
安徽省人事考試網(wǎng):www.apta.gov.cn
北京市人事考試網(wǎng):www.bjpta.gov.cn
西藏教育考試院:www.xzzsks.com.cn
新疆人事考試網(wǎng):www.xjrsks.com.cn
天津人事考試網(wǎng):www.tjkpzx.com
河北省人事考試中心:www.hebpta.com.cn
青海人事考試信息網(wǎng):www.qhpta.com
各省、自治區(qū)、直轄市及新疆生產(chǎn)建設兵團人力資源社會保障廳(局),部分副省級市人力資源社會保障局:
根據(jù)2014年度經(jīng)濟、招標師和下半年翻譯專業(yè)資格考試數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析,經(jīng)商發(fā)展改革委、*外文出版發(fā)行事業(yè)局有關*,現(xiàn)將各專業(yè)合格標準及有關問題通知如下:
英語、法語、日語和阿拉伯語一、二、三級翻譯專業(yè)資格(水平)各科目合格標準均為60分(試卷滿分為100分)。
>>>2014下半年翻譯資格成績合格標準:60分
(一)請各地按照經(jīng)濟專業(yè)技術資格考試合格標準對考試人員各科目成績進行復核,并與我部人事考試中心核對相應數(shù)據(jù)。
(二)人力資源社會保障部人事考試中心向各地發(fā)送翻譯專業(yè)資格考試人員成績,考生可通過*人事考試網(wǎng)或*翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)查詢本人成績。
三、請按照有關文件精神,及時向社會公布考試合格標準,并抓緊做好資格證書發(fā)放等考試后期的各項工作。
根據(jù)《翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定》有關要求,翻譯專業(yè)資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應按規(guī)定到指定的機構辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務培訓的證明。
*翻譯協(xié)會受*外文局委托負責證書登記與繼續(xù)教育工作的具體實施。*翻譯協(xié)會擬定了《關于組織*翻譯專業(yè)資格(水平)證書持有者繼續(xù)教育(或業(yè)務培訓)的通知》和《關于組織*翻譯專業(yè)資格(水平)考試證書登記工作的通知》。作為對翻譯專業(yè)人員實行規(guī)范的行業(yè)管理的一部分,這標志著我國翻譯行業(yè)規(guī)范管理邁出新的步伐,此項工作已于2006年1月正式啟動。