俄語是小語種中相對學習比較多的一門語言,想要學習俄語的同學,請看這里北京俄語口語翻譯多少錢 ,通過對北京什么地方有俄語翻譯資格認證的培訓?,北京俄語口譯價格、上海俄語口譯價格,華譯網(wǎng)翻譯公司在北京上海的俄語口譯價格高嗎?,口語的 先生 用俄語怎么說?,我的俄語口語好,怎么在北京找到一份和俄語有關(guān)的工作???的了解,希望以上信息可以幫助您了解更多。
翻譯證書分著筆譯和口譯兩種,所以既要求語法掌握扎實,又要求口語聽力好,我覺得要是短期培訓的話,可以選擇晞朗俄語,我看過晞朗的教材,語法總結(jié)的挺好,而且聽說那邊上課老師都注重口語的訓練,你可以去咨詢一下,一舉兩得的學習還是不錯的選擇。
以下價格是華譯網(wǎng)標準翻譯價格,所謂標準翻譯價格是強調(diào)該價格只是一個基準,具體翻譯項目的價格應(yīng)根據(jù)其具體要求和情況而定,另一層意思是強調(diào),該價格具有行業(yè)代表性的,屬于中等水平,我們希望該標準翻譯價格能得到大家的逐步認同,以規(guī)范翻譯市場,避免惡性競爭??谡Z翻譯價格(單位:元/人/天)類 型 英 語 日、韓、法、德 小語種 其它語種一般活動展覽、旅游 800-1200 1000-1600 1200-2000 個別面談技術(shù)交流商務(wù)談判 1200-1500 1500-2000 1800-2500 大型國際會議 2500-4000 3000-5000 4000-6000
學習英語有三十幾年,不敢說有什么成功的經(jīng)驗,但是對國人如何學習英語還是有點看法。其實,我早就想寫一篇這方面的文章,但是遲遲未能動筆,根本原因就是我的觀點是不入流的,甚至會遭到一些人非議的。前幾天,我應(yīng)一個出版社之托審一部書稿。其中有一部分內(nèi)容是講書的作者在美國老師幫助下學習英語,真是跟我的主張不謀而合。此時此刻,我的擔子也大了起來,現(xiàn)在斗膽將自己的觀點拋出來,讓大家評頭品足。國人學英語的歷史可不算短。我這里所說的學英語不包括以英語為專業(yè)的那種學習,也不包括那些到國外住了一段時間學習英語的情況。我重點要說的在*國內(nèi)而且生活的圈子都是*人該如何學習英語的問題。國人學習英語早先是從語法入手,后來又改成聽說領(lǐng)先,讀寫跟上。最近這十幾年又冒出了各種各樣的學習方法,當然有不少有嘩眾取寵之嫌。盡管如此,國人的英語水平還是沒有質(zhì)量的飛躍。究其原因,我以為還是沒有搞明白為什么要學習英語,學了之后干什么。這些問題搞不清楚,就很難采取正確的學習方法或者途徑。根據(jù)觀察,我以為國人學習英語無非有這么兩個主要目的。一個是立志將來要從事以英語為主的工作,這樣的人*專門學上幾年。另一個就是將英語當成自己工作的一個工具或者一個助手。當作專業(yè)來對待就不用說了。非英語專業(yè)的人學習外語應(yīng)該抱著一種什么目的呢?我以為,夠用即可。因為在沒有語言環(huán)境的條件下,不出國就能將另一個*的語言學得呱呱叫,而且聽說讀寫譯全都精通,是非常困難的,至少對大多數(shù)人,對一般不具備所謂語言天才的人,是不可能的,因而也是不必要的。我可是受過英語專門訓練的人,而且三十年來一直在孜孜不倦地學習,工作中也是經(jīng)常派得上用場。但是坦率地講,我并非聽說讀寫譯樣樣精通。我做口譯就不在行,而且經(jīng)常聽不懂老外的講話。其根本原因就是我平時并不跟老外在一起工作,周圍的同事和朋友又都是*人。聽力和口頭表達能力就是這樣,不論你在訓練班上練得多好,一旦你擱置不用,這種能力就會退化。可是,當一個外國朋友來北京跟筆者待上一個星期,我的聽力和口頭表達能力立即恢復原狀。我認識幾個上海朋友,他們的英語講得非常漂亮,簡直是無懈可擊。究其原因就是他們整天跟老外接觸,朋友圈子里老外占了很大一部分。這些老外還有一個特點,就是不學習漢語,這反過來倒成全了我那些朋友英語的聽說能力。我過去有個同事的妻子在*一個部委負責國際聯(lián)絡(luò)工作,基本上就是迎來送往,英語聽力和口頭表達能力沒得挑,可是你要是讓她去用筆翻譯一篇文章,哪怕是不太難的文章,她都翻譯不好,不是理解上有問題,就是不知如何遣詞造句。這從另一個角度證明了,一種能力獲得之后如果不在實踐中運用,時間一久還是要退化的,甚至會喪失的??梢赃@樣說,英語在我們*只要是作為一種外語來使用,那么學習的人就不可能像那些視英語為官方語言的*國民那樣,將英語水平提高到一個很高的水準。還是那句老話,除了少數(shù)人可以做到,多數(shù)人永遠也不會將一種外語學到家,不論是聽說還是讀寫,概莫能外。在這種情況下,我們還不如務(wù)實一些,根據(jù)自身的需要,側(cè)重一些內(nèi)容。其實歷史上就有一些人是這樣做的,甚至還有不懂外語能夠“翻譯”出大批文學作品來的。上個世紀初有個大翻譯家林紓。他對外語一竅不通,可是他的文學功底相當扎實。于是他與人合作,根據(jù)別人的口譯將作品“翻譯”出來,其譯作有一百八十多部,其中有的譯作還風靡*。這不能不說是一個奇跡。那么有誰能說他不是一個杰出的翻譯家呢?我記得,多少年前,從一個刊物上看到一個介紹,說三十年代有個翻譯家翻譯了一些作品,但是此君的外語口語基本不行。但是這并沒有影響他在文學翻譯領(lǐng)域做出優(yōu)異成績。說這話的意思就是告訴大家,一個人不可能全面,即使在外語掌握上也是如此。那么對我們來說,在學習英語上如何才能做到有效呢?既然我們?nèi)鄙龠@種環(huán)境,那么我們在聽說方面下了很多工夫之后又不能應(yīng)用于實踐,那這種努力就是一種浪費。與其浪費時間,還不如在閱讀和寫作以及翻譯上下一些功夫。在這方面,不光是國人就是外國人也有很好的例子。著名學者季羨林先生的一段經(jīng)歷就很能說明問題。二○○二年九月十日《參考消息》轉(zhuǎn)發(fā)香港《明報月刊》的報道,介紹了他學習俄語的經(jīng)過。季羨林先生說,那時他在德國留學,學習俄語,每星期四個小時,總共需要二十個星期?!袄蠋熼_頭就把字母講了一講,原以為可以慢慢來的,沒想到第三堂課時老師就拿了一本果戈里的短篇小說,讓學生念!結(jié)果一星期四小時的課,學生起碼得花上三天時間來準備:查語法、查生詞…….生詞還只能查到前半個,后半個至詞尾部分查不著,苦得很,先生說,不過二十個星期下來,學原文,弄語法,念完了整本小說。”據(jù)說,馬克思七十歲的時候開始學習羅馬尼亞語,就是利用自己一本著作的羅馬尼亞文版學的。一本書念下來了,一種語言也學會了。我也有這方面的體會。多年以前,我就找來一本英國前首相艾登的回憶錄看,一邊看一邊寫感想。書看完了,感想寫了好多篇,不僅記住了書的內(nèi)容,而且還鍛煉了寫作能力。多看英語書,多用英語寫作還有一個益處,那就是可以幫助改進口語,因為你對英語的行文非常了解,而且肚子里有“東西”。當你需要說話的時候,你就算說不出來地道的口語,說出書面語來那是沒問題的,至少在交流上不受影響。我現(xiàn)在之所以見到老外還能說,就是因為我有著堅實的閱讀和寫作功夫。在某種程度上,閱讀和寫作彌補了一部分聽說能力的不足。這是不是比那些整天追逐新方法學得快忘得也快來得有效吧?最近我重新拾起多年以前學習過的日語——“拾”就意味著平時用不上,時間一久就忘得差不多了。于是我故伎重演,拿來日本的*高級課文來讀,一邊看一邊研究語法一邊弄清表達方式的來龍去脈。這樣做的結(jié)果不僅加深了記憶,而且還能夠上口說幾句。我相信,堅持下去一定會有很好的效果——堅持不下去就什么也別說了。
首先,你的口語好是好到怎么一個程度?東北俄語大賽的冠軍我估計在北京的俄語界求職不是太好用。我的建議是你可以去國旅、中旅、中青旅或者康輝問問他們要不要俄語導游,從接飛機開始?;蛘呷パ艑毬房纯?,看看有沒有導購。建議你工作之后有機會去考一個俄語導游資格證,再去考一個人事部的*俄語翻譯三級口譯,我估計你的水平考三級口譯應(yīng)該問題不大吧,如果考不到三級也不要說你的口語好了,呵呵。然后再努力努力考考俄語翻譯二級吧。如果你拿到了這些證,可以去考考中石油、中信國華之類的公司,那些公司都招俄語翻譯去中亞工地,報酬都很高的喔。如果你對你的口語特別有信心,可以去試試中央電視臺俄語頻道的主持人招聘,目前中央電視臺俄語頻道正在招人,俄語頻道今年9月28日正式開播,現(xiàn)在正是缺人的時候。總之,我覺得如果你想掙錢,就用現(xiàn)在的俄語去做導游、雅寶路混混吧,應(yīng)該夠了。如果你想有一個穩(wěn)定的收入、地位和戶口之類的,我建議你考個本科讀個研究生再來北京發(fā)展,這樣有機會用你的俄語進入央企、部位等。祝你順利
看了以上有關(guān)北京什么地方有俄語翻譯資格認證的培訓?,北京俄語口譯價格、上海俄語口譯價格,華譯網(wǎng)翻譯公司在北京上海的俄語口譯價格高嗎?,口語的 先生 用俄語怎么說?,我的俄語口語好,怎么在北京找到一份和俄語有關(guān)的工作???的講解,如果還有什么疑問可以直接來電咨詢。